Work as a subtitler7/4/2023 ![]() Confidence and experience with subtitle editing software and web/cloud technology.Understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.Working knowledge of the Country's differences and best practices for subtitles creation. Subtitling Jobs, Employment Date posted Remote Salary estimate Employment type Encouraged to apply Location Company Posted by Experience level Education Upload your resume - Let employers find you Subtitling jobs Sort by: relevance - date 46 jobs Television Captioner Ericsson 4.Deep understanding of nuances of subtitle and dub translations.Wherever subtitles are inserted, subtitlers are at work. Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation, and subtitling. As a subtitler, you are part of the ever-growing film, television and media industry.University degree or equivalent professional experience in the translation field.Extensive knowledge of source language.Line Breaks & Treatment Text should usually be kept to one line, unless it exceeds the character limitation. ![]() The pay is minimal but its a good place to start. Check out the complete profile and discover more professionals with the skills you need. Badar is here to help: Translator Subtitler Transcriptionist English - Indonesian. Glyph List Only text & characters included in the NETFLIX Glyph List can be used. rev.com does captioning and transcription and is probably a good place to start if you dont have any prior experience. profile on Upwork, the world’s work marketplace. ![]() Native language fluency of target language. The maximum duration is 7 seconds per subtitle event.Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical, and multitasking skills.Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |